crash 借睡一晚
crash 這個字本身有「衝撞、墜毀、倒下」之意,後來衍伸成為「借住一晚、借睡一晚」的意思。
It’s kind of late already. I think I’m just going to crash at Joe’s tonight.我想我今天晚上要睡在 Joe 家。
dead 非常、極度
dead 這個字相信大家都不陌生,有「死亡、死了」的意思,但在流行用語上,可以用 dead 來表示「非常、極度」,用法接近 extremely。
I have been working since 7 this morning. I’m dead tired!我從早上七點就開始一直工作到現在。我快累死了!
I’m good. 不用沒關係
這句話字面上的意思雖然看起來是「我很好」,不過其實是想要表達由於滿足於現狀,因此回絕邀約。不要誤認為是很好、很喜歡而答應的意思囉!
A: Do you want one more beer?B: Nah, I think I’m good.A: 你想要再喝一杯啤酒嗎?B: 不用了沒關係。
Killed it. 做得好!
別把這句話的意思誤會成「殺了它」囉!這句話在口語上表示「你幹掉了某事、征服了某事」,代表你把事情「做得很好」的意思。
The boss was totally impressed by your presentation. You killed it!老闆對你的報告印象很深刻耶。做得好!
Nailed it. 搞定了、成功了
nail 原本做為名詞時有「釘子」的意思,動詞則有「使固定」之意。“Nailed it.” 字面上有「固定了」之意,不過口語上就衍伸為「搞定了」之意。
A: How was your job interview yesterday?B: Totally nailed it.A: 你昨天的工作面試怎麼樣呀?B: 完全搞定啦!
No sweat. 沒有問題、可以輕鬆做到的事情
No sweat. 字面上的意思為「沒有流汗」,想想如果做一件事情不會因為緊張或是花太多心力而為流汗,就代表可以不費吹灰之力完成一件事情,因此後續就衍伸成為「沒有問題、可以輕鬆做到的事情」囉!
A: Can you swing by the grocery store and grab me some food on your way home?B: No sweat.A: 你回家的時候可以順道去雜貨店幫我買點食物回來嗎?B: 沒問題。
sick 很瘋狂、很酷
sick 應該也是大家非常熟悉的單字,原意為形容詞「生病」的意思,但是在口語上會有完全不同的意思呦!口語上為「很瘋狂、很酷」,因此下次聽到人家說 “This is so sick.” 可別以為對方是在討論有什麼東西生病啦!
The party last night was so sick! What an incredible night!昨天晚上的派對太瘋狂了!昨天晚上超棒的!
screw up 搞砸了
screw 原本的意思為在名詞時為「螺絲釘」之意,作為動詞時則為「壓榨、擰」之意。加上 up 之後,口語上則為「搞砸了」的意思。
I screwed up our friendship. Is there anything I can do to make it up?是我搞砸了我們的友情。我可以做什麼事情來彌補嗎?
wasted 喝醉
waste 這個字作為動詞有「消耗、浪費、濫用」之意,形容詞 wasted 原意也是「浪費的、徒勞無功的」的意思。口語上則會用來表示「喝醉」,用法近似於 drunk。
David looked quite wasted yesterday. He should really cut down on the drinking.David 昨天看起來蠻醉的。他真的應該開始少喝一點酒了。
Zip it. 閉嘴
zip 的原意為,做爲名詞時為「拉鍊」,動詞則為「拉拉鍊」的意思。口語上表示把嘴巴拉鍊拉起來,意指「閉嘴」。但這是一個比較直接的表示方法,因此在使用上要注意一下場合囉!
A: John is way too talkative. Sometimes he can be quite annoying.B: Tell me about it. I mean sometimes he really needs to zip it!A: John 真的太愛講話了,有時候真的蠻煩的。B: 還用你說。他有時候真的該學著閉嘴。
出處: VoiceTube
沒有留言:
張貼留言